vanesa sexto

 

TEMPO NO CORPO /  TIME THROUGH THE BODY 


 

inicio / start  

15 dias / 15 days  

un mes / one month 


Oxalá non tivese que verte así.

 

O teu corpo, antes cheo de forza, múrchase doente no tempo.

Nin ti, nin eu, podemos paralo, pero teño a necesidade de conservar o

que vexo, como unha maneira de entenderte.

Agora enfróntaste ao mundo, mostrando o teu corpo espido, sen medo a  nada.


I wish I didn’t have to see you like this.

Your body, formerly filled with strength, fades away sickly in the course of time.

Neither you, nor I can stop it, but I feel the need to preserve what I see so I can understand you

Now, you face up to the world, showing your naked body with no fears.


DETALLES / DETAILS

O acto fotográfico convértese nunha verdadeira terapia emocional, expoñendo un corpo doente, que vai alén da simple superficie imperfecta.

A relación persoal e a necesidade de comprensión mutua, fan das fotografías un elemento de unión entre el, eu, e propia realidade, creando unha nova ollada, que anteriormente se mantiña en silencio.

 

The act of photographing becomes a real emotional therapy, exposing an ill body which goes beyond the bare imperfect surface.

The personal relationship and the need for mutual comprehension turns the photographs into a unifying element between us and the reality itself, thus creating a new perspective which used to remain silent.

A instalación, de carácter efémero, componse de vinte e sete frascos de cristal cheos de auga en que se sumerxen as fotografías. Formúlase deste xeiro a intención persoal da conservación do propio corpo e a imposibilidade de conseguilo, manifestándose  simbolicamente no desgaste progresivo do papel fotográfico através do líquido, ata a súa total disolución co paso dos días.

The installation, of an ephemeral nature, is made up of twenty-seven filled with water crystal bottles into which the photographs are submerged. This way, the personal intention of the body itself is expressed, the same as the impossibility of reaching it, symbolically making the gradual deterioration of the photographic paper evident through the liquid, up to its complete dissolution with the passing of time.



VANESA SEXTO REY  (Santiago de Compostela, 1988)

Graduada en Belas Artes pola Univers

 

VANESA SEXTO REY  (born in Santiago de Compostela, 1988)

Graduate in Fine Arts from the University of Vigo

Deixar unha resposta

Please log in using one of these methods to post your comment:

Logotipo de WordPress.com

Estás a comentar desde a túa conta de WordPress.com. Sair / Cambiar )

Twitter picture

Estás a comentar desde a túa conta de Twitter. Sair / Cambiar )

Facebook photo

Estás a comentar desde a túa conta de Facebook. Sair / Cambiar )

Google+ photo

Estás a comentar desde a túa conta de Google+. Sair / Cambiar )

Conectando a %s


%d bloggers like this: