zoltan jókay
MRS. RAAB QUERE MARCHAR PARA CASA
Ao longo dos últimos anos contratáronme
como traballador social non cualificado
nun barrio de clase baixa
até que consideraron o meu traballo prescindible
No barrio encontrei
impotencia, pobreza
e a máis absoluta soidade
Mais despois, ao me mudar a un asilo
perdes incluso os últimos restos da vida que viviches
A túa autarquía desaparece, e dependes da axuda da xente
que está organizada por turnos. Non hai saída.
O fin do traxecto.
MRS RAAB WANTS TO GO HOME
Over the past years I was employed
as an unskilled social worker
in a low-income quarter,
until my job was cut as dispensable.
In the quarter I was confronted
with helplessness, poverty
and the uttermost loneliness.
But then, moving to a home for elderly,
you loose even the last remains of the life you have lived.
Your autarky has gone, and you are depending on the help of people that are organized by shifts. No choices left.
The end of the line.
Non máis fotos, dixo ela.
Mrs. Weiss ainda vive no seu apartamento
Non sabe en que ano estamos
non distingue as estacións,
as semanas nin os días
Está perdida e a súa memoria desapareceu.
A Mrs Schauseil gustáballe falar do seu estilo de vida
“Joshi, onde é que estou indo últimamente… “
adoitaba comezar ela.
A última vez que a visitei,
a súa porta estaba selada e ela xa non estaba.
A Mr Degen gústalle contar historias.
Unha delas é que era membro da S.S.
É certo que lle facía as compras a Mrs Schauseil
mentres ela estaba viva.
Algunhas veces non hai oportunidade para a derradeira despedida.
Deus está nunhas vacacións permanentes.
Mrs Licht era unha persoa moi animada.
Despois, paseniñamente, a brétema botóuselle enriba.
En 1942, Mrs Licht tiña dezaoito e ainda vivía na casa.
O seu pai facía sidra das maciñeiras da horta.
Nunca ninguén bebeu tal cousa até chegaren os rusos.
Mrs Licht foi chamada para comer.
Mañá a brétema terá desaparecido.
ZOLTÁN JÓKAY
Naceu en Múnich en 1960. Estudou deseño e comunicación especializándose en fotografía na Universidade GH Essen (194-1993).
Unha muller, un fillo, e todo tipo de traballos para gañarse a vida.
Bolsas e Premios (selección)
1990 Bolsa Alfried Krupp von Bohlen und Halbach-Stiftung de Fotografía Contemporánea Alemana. 1995 Premio Aenne Biermann de Fotografía Contemporánea Alemana. 1999 Premio de fotografía da cidade de Múnich. 2011 Bolsa Stiftung Kunstfonds. 2011 Premio Emergentes DST de Fotografía Internacional
Exposicións en solitario (selección)
1994 Fotomuseum en Münchener Stadtmuseum, Munich. 2001 Galería Städtische, Ravensburg . 2004 Museo Sprengel, Hannover. 2012 Galería Sabine Schmidt, Köln
Monografías
Zoltán Jókay – der, die ,das ed. Thomas Knubben, exh. cat. Städtische Galerie Ravensburg, Cologne 2001, Schaden Verlag
Zoltán Jókay – Portraits, ed. Inka Schube, Sprengel Museum Hannover, Stuttgart 2004, Hatje Cantz
ZOLTÁN JÓKAY
1960 Born in Munich. Studied communication design with main focus on photography at the University/GH Essen (1984-1993)
A wife, a son, and all kinds of odd jobs for a living.
Awards and Grants (selection)
1990 Scholarship for Contemporary German Photography of the Alfried Krupp von Bohlen und Halbach-Stiftung. 1995 Aenne Biermann prize for Contemporary German Photography. 1999 Prize for Photography of the city of Munich . 2011 Scholarship by the Stiftung Kunstfonds. 2011 International Photography Award Emergentes DST
Solo Exhibitions (selection)
1994 Fotomuseum im Münchener Stadtmuseum, Munich. 2001 Städtische Galerie Ravensburg. 2004 Sprengel Museum Hannover. 2012 Sabine Schmidt Galerie, Köln
Monographs
Zoltán Jókay – der, die ,das ed. Thomas Knubben, exh. cat. Städtische Galerie Ravensburg, Cologne 2001, Schaden Verlag
Zoltán Jókay – Portraits, ed. Inka Schube, Sprengel Museum Hannover, Stuttgart 2004, Hatje Cantz
Maio 3, 2012 ás 9:02 am |
gran trabajo…
enhorabuena manuel!!! y a zoltan por supuesto!!!
a seguir currando!!!!